Нещодавно знайдені вінтажні гральні карти пролили світло на післявоєнну окуповану Японію

US occupation of japan

«Американський солдат стає другом для всіх дітей з будь-якої іноземної країни». Невідомий американський солдат пригощає японських дітей цукерками відразу після окупації Японії союзниками. Скріншот з фільму «Японія: наш партнер на Далекому Сході. Міністерство оборони. Міністерство сухопутних військ США. Управління замісника начальника штабу з оперативних питань. Аудіовізуальний центр армії США. (орієнтовно 1974 – 05/15/1984)». Відео у вільному доступі [анг], виклав у  YouTube користувач Nuclear Vault [анг].

Випадкова знахідка у Японії привідкриває завісу дитячого сприйняття післявоєнної окупації країни.

21 листопада письменник та телеведучий Мет Альт написав у своєму твіттері, що він знайшов колоду карута (японські гральні карти) [анг] періоду союзницької окупації Японії [укр], ймовірно виготовлені відразу після завершення Другої світової війни. Він розповів Global Voices, що знайшов цю колоду, прогулюючись популярним щомісячним блошиним ринком Кобо-іті [анг] у Кіото.

На вінтажних гральних картах, які використовують у традиційній дитячій картковій грі менко [рос], зображено чи не найбільш значиму постать повсякденного життя повоєнної Японії: американського солдата.

Я знайшов рідкісну колоду карута (колекційні карти) з зображеннями американських військових мотивів авторства японського іграшкового майстра, виготовлених під час окупації (1945-1952). Через дефіцит іграшок діти почали робити своїми кумирами американських солдатів; перші англійські слова, які ці діти вивчили, були «привіт», «дай мені шоколадку» та «джип».  pic.twitter.com/lO8LSD3cn

Родом із Сполучених Штатів, Альт колишній ведучий популярної телепрограми на каналі NHK про японську поп-культуру Japanology Plus [анг]. Також він автор новенької популярної книги  «Суцільна вигадка: Як японська поп-культура заполонила світ» (ориг. «Pure Invention: How Japan’s Pop Culture Conquered the World») та спільно з Хіроко Йода [анг] автор популярної серії книг про японських монстрів під назвою «Йокай атакують!» (ориг. «Yokai Attack!»). Нещодавно Йода та Альт переклали більше 12 тисяч сторінок Дораемона [анг], одного з найулюбленіших манга-серіалів.

Після поразки у серпні 1945 року, Японію окупували [укр] союзницькі сили [укр], які керували країною аж до 1952 року (острів Окінава перебуватиме під управлінням американських військ ще аж до 1972 року). Армія США відіграла вагому роль у житті окупованої Японії.

Хоч окупаційна влада спершу планувала демілітаризувати Японію, руїна [анг], голод та соціальні потрясіння в країні швидко перетворили солдатів у тих, хто згуртовував націю. У понівеченій війною країні американські солдати пригощали людей шоколадом та цукерками, а також стали постійними супутниками населення у повсякденному житті, оскільки вони регулювали дорожній рух, охороняли будівлі громадських установ чи надавали допомогу постраждалому населенню.

Мабуть саме через це окупаційні сили зображували на дитячих карткових іграх.

Також відомі під назвою «менко», ці карти часто мають на звороті числа, які показують, «старшість» карти в грі.  Гра менко – це такий собі попередник ще більш популярних карткових ігор, як-от Покемон. pic.twitter.com/t9pPTvOUHj

На деяких картах були зображені ще цікавіші постаті, яких знали та впізнавали по цілому світі.

Не думаю, що на тих картах я бачив постать Макартура (можливо такого б навіть не дозволила цензура?), але я бачив інші воєнні мотиви, як-от генерали, бомбардувальники, артилерія та навіть ядерна зброя. Асоціації батьків та вчителів на місцях не надто були задоволені такими картинками. pic.twitter.com/rDWUTNZbPk

 

Translation of text on card: “Hydrogen bomb”

NOTE: The “PTA” would be the “parent-teacher association”, which still plays an important local community role in education in Japan.

Переклад напису на карті: «Воднева бомба»

УВАГА: «PTA» — це абревіатура від англійського терміну «parent-teacher association», що в перекладі означає асоціація батьків та вчителів, яка досі відіграє важливу роль в освіті громад Японії.

Карткові ігри карута мають столітню історію у Японії. Гігант з виробництва відеоігр  — компанія Nintendo — бере свій славний початок ще з карткових ігор та інших цікавинок для дітей. Тарін Клануват, науковець та програміст, що спеціалізується на розпізнаванні знаків, автоматизованому навчанні та японській літературі (краще відомий під ім'ям @tkasasagi у Твітері), нещодавно опублікував низку твітів [анг] на тему дослідження історії компанії Nintendo та гральних карт:

Фото штаб-квартири компанії Nintendo у Кіото, зроблене у 1889 році (період Мейдзі), незадовго після того як компанію заснував майстер карт карута Ямауті Фуcадзіро. Поширена думка про те, що слово Nintendo означає «покладися на Бога», проте історичного підтвердження цієї думки немає.

Шаблон карт ханфуда (Я так думаю. Це друкована тестова версія) періоду Мейдзі від компанії Nintendo.

Для тих, хто бажає детальніше ознайомитися із історією карткових ігор у Японії, давня школа Міцуке (ориг. анг. Mitsuke School) у місті Івата, в префектурі Сідзуока, експонує велику колекцію:

У місті Івата є чудовий музей (давня початкова школа), де виставляють чималу колекцію таких карт. В мене є більше фотографій, але, на жаль, всі не можливо вмістити 😭😭😭 pic.twitter.com/EaArc2jbjq

Почати обговорення

Шановні автори, будь ласка увійти »

Правила

  • Усі коментарі перевіряються модератором. Не надсилайте свій коментар більше одного разу, інакше він може бути ідентифікований як спам.
  • Будь ласка, ставтесь з повагою до інших. Коментарі, які містять мову ненависті, непристойність та особисті образи, не будуть опубліковані.