Культура читання в Непалі поступово поширюється під впливом глобалізації та широкого доступу до технологій. Проте, незважаючи на ці досягнення, вона залишається недостатньо розвиненою і їй є куди рухатися.
Щоправда, є ентузіасти, які активно працюють над зміною цієї ситуації і серед них – Сагуна Шах – багатогранна особистість на літературній і культурній сцені Непалу. Сагуна Шах відома як письменниця, перекладачка, театральна акторка, педагог і засновниця bOOkahOlics, найбільшого в Непалі книжкового онлайн-клубу. Окрім літературної діяльності, Шах відіграє важливу роль у формуванні культури читання в Непалі через свій книжковий клуб і проводить щомісячні дискусії та письменницькі майстер-класи. bOOkahOlics поширений не лише в Непалі, але і серед непальських книголюбів, які проживають у різних країнах. Він надає непальцям простір для спілкування через їхню спільну пристрасть до читання та літератури.
Бхупін, поет і прозаїк з Непалу, який є членом bOOkahOlics, висловив свій оптимізм в інтерв'ю Global Voices, заявивши: “Глибина аналізу і дослідження, які проводяться в рамках клубу bOOkahOlics, дають надію, що книжкова культура в Непалі стає більш живою та сильною”. Він підкреслив зацікавленість молодих читачів і їхню відкритість до різноманітних літературних жанрів.
Інший учасник, Нірмала Прасай Сапкота, ютубер із Великої Британії, поділяє цю думку в інтерв'ю Global Voices: “Це активна група людей, які захоплюються книгами… Найкраще, що є в bOOkahOlics, – це Chakati Bahas (щомісячна серія книжкових оглядів, яку я дуже люблю і ціную)”, говорить вона, роздумуючи про унікальний вплив клубу на читачів. Інший член групи, Джаянт Шарма, перекладач з Австралії, також визнає успішність проекту й зауважує: “Культура читання в Непалі ніколи не була особливо сильною, але за останні роки вона досягла значних змін, про що свідчить зростання кількості читацьких клубів і книжкових дискусій, особливо в Катманду”. Він наголошує на постійній потребі плекати інтерес до непальської літератури і на тому, як bOOkahOlics відіграв важливу роль у зміні літератури в країні.
Global Voices поспілкувався із Сагуною Шах електронною поштою, щоб зрозуміти її роль у трансформації культури читання в Непалі та показати, як її ініціативи, такі як bOOkahOlics, об'єднують непальських читачів. Це інтерв'ю було відредаговано для стислості та зрозумілості.
Сангіта Свеча: Розкажіть про заснування bOOkahOlics і про те, як він розвивався протягом років? Що надихнуло вас на створення найбільшого в Непалі книжкового онлайн-клубу?
Сагуна Шах: Читання, хоча за своєю суттю пов’язано з усамітненням, вимагає активної взаємодії із самим текстом. Проте моє прагнення до знань вийшло за межі цього усамітненого заняття. Після отримання магістерського ступеня і початку кар'єри викладача літератури я шукала чогось більшого, ніж просто дискусії в класі; я прагнула бути серед людей, які поділяють мою любов до книг, і брати участь у вдумливих розмовах поза академічним середовищем. Незважаючи на мій запал до обговорення літератури в соціальних мережах, дехто сприймав мій ентузіазм як претензійний. У 2011 році, зважаючи на обмеженість платформ для змістовних літературних дискусій, у мене виникла ідея: створити віртуальний простір, присвячений виключно книжковим дискусіям. Так з’явився клуб bOOkahOlics, у якому спочатку було лише кілька друзів.
Сангіта Свеча: Щомісячні дискусії на кшталт Chakati Bahas є унікальною особливістю bOOkahOlics. Як ця тенденція вплинула на основну місію просування культури читання в Непалі?
Сагуна Шах: Проект Martin Chautari, який спочатку задумувався як дослідницька бібліотека, сприяв проведенню дискусій, що відповідали потребам дослідників, громадських активістів, журналістів та інших фахівців. У 2013 році Прабхакар Ґаутам, журналіст і на той час адміністратор, запропонував ідею проводити щомісячні дискусії в тому ж приміщенні. Організаторам Chautari ця ідея сподобалась. Через два роки після заснування віртуальної платформи ми запустили Chakati Bahas – ініціативу, яка подолала розрив між читачами та письменниками, об'єднавши їх в одному просторі для участі в гострих дискусіях про вибрані книжки.
Спалах COVID-19 вплинув на багато аспектів нашого життя, які ми довго сприймали як належне. Окрім того, що вся діяльність була призупинена, нас охопив страх, пов’язаний з ізоляцією, усамітненням у своїх домівках і дотриманням соціальної дистанції. У цей час поточна команда адміністраторів – Ганеш Каркі, Мохіт Джоші, Санджит Бхараті, Річа, Бібек Мішра та Кармат Субеді – під час неформальної віртуальної зустрічі прийшла до ідеї щовечора проводити годину з авторами. Мета полягала в тому, щоб автори розповіли про свій читацький досвід, творчий шлях, свої книжки та будь-що інше, про що вони хотіли б поговорити зі своїми читачами. Деякі автори були сповнені ентузіазму, інші спочатку були налаштовані скептично. Ця ініціатива тривала протягом ста днів, впродовж яких відбулося сто сесій. Ми не могли собі уявити, що цих дискусій ми щовечора чекатимемо з нетерпінням, але це дало нам значне відчуття розради.
Сангіта Свеча: Як, на вашу думку, змінилася культура читання в Непалі з роками, особливо з появою цифрових платформ і соціальних мереж?
Сагуна Шах: Наш клуб виріс із невеликої групи читачів до спільноти в майже двадцять шість тисяч членів, і ця кількість продовжує зростати. З появою цифрових платформ і соціальних мереж ми спостерігаємо значні зміни за останнє десятиліття. Книги стали доступнішими не лише в друкованому, а й в аудіоформаті. З'явилися численні групи та об'єднання письменників і читачів, такі як Shabdapath, Aahwaan, Random Readers’ Club, Gunjan, Sahitya Post і The Gorkha Times, і це лише деякі з них. Якщо колись існував лише Непальський літературний фестиваль, то зараз таких фестивалів існує багато. Крім того, спільноти прихильників літератури з'явилися майже в кожному місті, що сприяє процвітанню культури читання.
У 2022 році міжнародна творча платформа Mist and Mountain, що знаходиться в Шотландії, у співпраці з bOOkahOlics організувала творчий письменницький ретрит в Катманду. Ретрит проводили Амаль Чаттерджі, авторка, старша викладачка та помічниця директора програми з креативного письма Оксфордського університету, і Набін К. Чхетрі, автор і поет, а також член Шотландського книжкового фонду (Велика Британія). Мета воркшопу – допомогти творчим письменникам і поетам вдосконалити свою майстерність. Найближчим часом ми плануємо провести ще один воркшоп, який підкреслить, що такі ініціативи стали можливими завдяки довірі, яку bOOkahOlics отримав за роки своєї діяльності.
Сангіта Свеча: Які виклики, на вашу думку, стоять перед непальською літературою сьогодні в плані охоплення ширшої аудиторії, як на місцевому, так і на міжнародному рівні?
Сагуна Шах: У нас широке культурне розмаїття та багата література, що включає видатні твори, написані не лише непальською, а й іншими регіональними мовами. Проте лише деякі із цих творів були перекладені англійською мовою. Нам не бракує прогресивних авторів, які займаються літературною творчістю вже багато років, але для отримання світового визнання переклади мають ключове значення. Хоча завдяки перекладам іноземна література користується популярністю в Непалі, непальська література досить рідко перекладається іншими мовами. Непальські автори, які пишуть переважно англійською, часто стикаються з труднощами у здобутті широкого визнання. Це може бути пов'язано з різними факторами, зокрема з обмеженим охопленням англомовних публікацій у Непалі, наданням переваги місцевим мовам або просто меншою аудиторією для англомовної літератури у країнах, де переважно говорять непальською. Популяризація та сприяння міжкультурному обміну є вкрай важливими.