У сучасному іранському мистецтві 55-річний Корош Газіморад є провідним художником, відомим своїм унікальним підходом до поєднання традиційної перської каліграфії з сучасними мистецькими виразами.
Маючи освіту в галузі деревообробної промисловості та інженерії паперу, а також сертифікати Асоціації Каліграфії Ірану, він десятиліттями поєднує усталені техніки з інноваційними формами.
Його роботи втілюють унікальну синергію шанування історичної спадщини та новаторського духу, адже він майстерно поєднує класичні стилі з сучасними формами, зокрема через розвиток каліграфічного стилю Сарір. Як досвідчений педагог, він понад 25 років ділиться своїми знаннями з каліграфії та типографіки у престижних закладах освіти, виховуючи наступне покоління митців.
Прихильність до графічного дизайну та мистецького напрямку позначає професійний шлях Газіморада. Він відігравав важливу роль у різних багатотиражних газетах і курируванні виставок відомих іранських художників. Його мистецький вплив виходить за межі державних кордонів, а його роботи знаходяться у престижних державних колекціях, таких як музей Museum Funf Kontinente у Мюнхені, Німеччина.
Як член правління Іранської асоціації графічних дизайнерів та член журі журналістських конкурсів, він послідовно популяризує самобутність та художній дизайн, зміцнюючи свою відданість удосконаленню стандартів візуального мистецтва в Ірані та за його межами.
В інтерв'ю для Global Voices Газіморад ділиться своїми поглядами щодо власної мистецької філософії, яка сформувалася в процесі дослідження теми культурної самобутності та чуттєвого досвіду, переданого літерами, у своїх роботах.
Він розповідає про свої інноваційні техніки використання пера та чорнила, які передають емоції, що глибоко резонують з глядачами.
Уривки з інтерв'ю наводимо нижче:
Омід Мемарян (ОМ): Ваші роботи унікально поєднують традиційну каліграфію з абстрактними формами. Як Ви можете охарактизувати свій художній стиль і що відрізняє його від традиційних каліграфічних практик?
Korosh Ghazimorad (KG): My style merges traditional calligraphy with modern abstract forms, allowing me to express the essence of classical art through a contemporary lens. Traditional calligraphy serves as my foundation, while abstract and free forms infuse new life into the lines. This approach transcends mere writing, evolving into a sensory and spiritual experience where movement and line embody energy. Here, the line is detached from its original meaning and repurposed as a tool for conveying emotions and more profound concepts. I aim for an expression that challenges the viewer's mind, inviting them to reflect beyond the surface meanings of the lines while preserving the authenticity of calligraphic art.
Корош Газіморад (КГ): Мій стиль поєднує традиційну каліграфію з сучасними абстрактними формами, що дозволяє мені виражати суть класичного мистецтва крізь призму сучасності. Традиційна каліграфія слугує мені основою, тоді як абстрактні та вільні форми вдихають нове життя в лінії. Такий підхід виходить за межі простого письма, перетворюючись на чуттєвий і духовний досвід, де рух і лінія стають втіленням енергії. Тут лінія відривається від свого первісного значення і стає інструментом для передачі емоцій і більш глибоких концепцій. Я прагну досягнути такого художнього вираження, яке кидатиме виклик розуму глядача, спонукаючи його зазирнути поза межі примітивних значень втілених у лінії і при цьому зберегти автентичність каліграфічного мистецтва.
ОМ: Які теми та концепції Ви розкриваєте у своїх роботах, і що, як Ви сподіваєтеся, глядачі винесуть з цього досвіду?
KG: In my work, I focus on the classical and the sensory elements. The classical section, which includes my Sarir style, features a distinct penmanship and letter inclination that differ from traditional calligraphy. This section emphasizes cultural themes and profound concepts like authenticity, identity, and human values in relation to the past. The sensory section focuses on the energy and sensation of letters and the interplay of positive and negative spaces. Through these abstract forms, I aim to depict the enduring essence of culture. I hope audiences connect with the depth of my content, discover their own interpretations, and reflect on the links between past and present, fostering a personal connection with my work.
ОМ: Ви розробили новий метод використання пера та чорнила, який виходить за межі мови, передаючи емоції та гармонію. Якою була реакція мистецької спільноти в Ірані та за його межами?КГ: У своїй роботі я зосереджуюся на класичних і чуттєвих елементах. Класичний розділ, який включає мій стиль Сарір, відрізняється чітким почерком і нахилом літер, які не є характерними рисами традиційної каліграфії. Цей розділ підкреслює культурні теми та глибокі концепції, такі як автентичність, самобутність та людські цінності, пов'язані з минулим. Чуттєвий розділ зосереджується на енергії та відчутті літер, а також на взаємодії позитивного та негативного просторів. Через ці абстрактні форми я прагну зобразити віковічну сутність культури. Я сподіваюся, що глядачі доторкнуться до глибини змісту, вкладеного в ці роботи і знайдуть власні інтерпретації та замисляться над зв'язком між минулим і сьогоденням, що сприятиме особистому контакту з моєю роботою.
KG: My innovative method using the colapen nib has garnered varied and largely positive feedback within the Iranian art community and beyond. Artists and critics have embraced this approach, viewing it as a fresh and distinctive avenue in modern calligraphy. Internationally, this approach has been received well, blending traditional elements with abstract forms. Audiences outside Iran experience a different emotional resonance through my work, recognizing a shared cultural language amidst the lines and movements. This enthusiasm indicates that art, particularly calligraphy, can create a bridge between cultures, conveying emotions without the need for translation.
КГ: Мій інноваційний метод з використанням колапенового пера отримав різноманітні та здебільшого позитивні відгуки в іранській мистецькій спільноті та за її межами. Художники і критики прийняли цей підхід, вбачаючи в ньому свіжий і самобутній напрямок у сучасній каліграфії. На міжнародному рівні цей підхід, що поєднує традиційні елементи з абстрактними формами, був добре сприйнятий. Аудиторія за межами Ірану відчуває інший емоційний резонанс від моєї роботи, розпізнаючи спільну культурну мову серед ліній і рухів. Цей ентузіазм свідчить про те, що мистецтво, зокрема каліграфія, може створити міст між культурами, передаючи емоції навіть без потреби в перекладі.
ОМ: Тегеран може похвалитися багатою та динамічною мистецькою спільнотою. Після Вашої нещодавньої виставки в листопаді, якими думками Ви хотіли б поділитися щодо сучасного мистецького ландшафту Ірану?
KG: Tehran's art community possesses a unique dynamism that has evolved despite various constraints, attracting many art enthusiasts with a blend of traditional and modern influences. Observing the works of young artists, I see a vibrant energy; despite challenges, they continue to engage creatively in their artistic pursuits, shining both domestically and internationally. In Tehran, there is a strong inclination towards creating works with social and cultural messages. Young Iranian artists are adopting new tools and techniques while maintaining their connection to cultural roots. This interplay between the past and future creates a distinctive art scene in Iran, enabling its voice to resonate globally.
КГ: Мистецькій спільноті Тегерана притаманний унікальний динамізм, який розвивається, попри всі перешкоди та труднощі, приваблюючи багатьох шанувальників мистецтва поєднанням традиційних і сучасних впливів. Спостерігаючи за роботами молодих художників, я бачу яскраву енергію; незважаючи на труднощі, вони продовжують натхненно займатися своїми мистецькими пошуками, сяючи як на національному, так і на міжнародному рівні. У Тегерані панує сильна тенденція до створення робіт із соціальними та культурними меседжами. Молоді іранські художники опановують нові інструменти та техніки, зберігаючи при цьому зв'язок з культурним корінням. Ця взаємодія між минулим і майбутнім створює особливе мистецьке середовище в Ірані та дає змогу його голосу резонувати на глобальному рівні.
ОМ: Зважаючи на популярність каліграфії на Близькому Сході, особливо в арабських країнах, як була сприйнята Ваша робота в даному регіоні?
KG: Calligraphy holds a special place in Middle Eastern culture, particularly in Arab countries. My work integrates traditional and modern calligraphy and has been well-received regionally. Many enthusiasts view my approach in exhibitions and events across the Middle East as innovative, reflecting the authenticity of calligraphy and a symbol of transformation within the art form. The positive feedback from Arab countries indicates a desire among artists and audiences to experience calligraphy in new ways, using it as a tool for expressing complex emotions. This reception facilitates cultural exchange and artistic dialogue that transcends linguistic barriers, showcasing the shared cultural spirit between Iran and the Arab world.
КГ: Каліграфія посідає особливе місце в культурі Близького Сходу, особливо в арабських країнах. Моя робота поєднує традиційну та сучасну каліграфію і була добре сприйнята в цьому регіоні. Багато поціновувачів мистецтва вважають мій підхід до виставок і заходів на Близькому Сході інноваційним, таким, що відображає автентичність каліграфії та є символом трансформації цього виду мистецтва. Позитивні відгуки з арабських країн свідчать про бажання митців і глядачів відчути каліграфію по-новому, використовуючи її як інструмент вираження складних емоцій. Така рецепція сприяє культурному обміну та мистецькому діалогу, який долає мовні бар'єри, демонструючи спільний культурний дух між Іраном та арабським світом.
ОМ: Будучи видатним графічним дизайнером Ірану, як Ваш досвід у графічному дизайні вплинув на Вашу каліграфію та мистецьке самовираження?
KG: Graphic design has significantly impacted my calligraphy and artistic expression. It has provided me with a structured perspective on organizing visual elements, which is less common in traditional calligraphy. This experience enables me to design my calligraphic works with a focus on composition and the effective use of space, enhancing the message's impact. Graphic design has also familiarized me with concepts like color, contrast, and harmony, which I creatively incorporate into my work. This integration allows me to elevate my art beyond classical forms, facilitating a deeper and more lasting connection with viewers.
КГ: Графічний дизайн значно вплинув на мою каліграфію та художнє вираження. Він дав мені структурований погляд на організацію візуальних елементів, що рідко зустрічається в традиційній каліграфії. Цей досвід дає мені змогу створювати свої каліграфічні роботи з акцентом на композиції та ефективному використанні простору, що посилює вплив повідомлення, яке я вкладаю у свої роботи. Графічний дизайн також познайомив мене з такими поняттями, як колір, контраст і гармонія, які я творчо поєдную у своїй роботі. Ця інтеграція дозволяє мені вивести моє мистецтво за межі класичних форм, сприяючи глибшому і тривалішому зв'язку з глядачами.
ОМ: Ваш шлях у каліграфії охоплює кілька десятиліть. Яким Ви бачите її майбутнє, особливо по відношенню до сучасного мистецтва і технологій?
KG: After four decades in calligraphy, I believe the future lies in its increasing integration with contemporary art and technology. Calligraphy, rooted in culture and history, can now leverage new technologies and digital tools, especially artificial intelligence, to create innovative works. This technological integration allows emerging artists to present calligraphy in novel ways and interactively engage with audiences. Furthermore, this connection ensures that calligraphy remains a living, evolving art, appealing to new generations and the rest of the world. I envision the future of calligraphy as a blend of tradition and modernity, using emerging technologies to foster new creative expressions, which can rejuvenate the art and establish it as a popular and innovative form globally.
КГ: Після чотирьох десятиліть роботи в сфері мистецтва каліграфії, я вважаю, що майбутнє цього виду мистецтва є в її все більшій інтеграції з сучасним мистецтвом і технологіями. Каліграфія, яка була вкорінена в культурі та історії, тепер може використовувати нові технології та цифрові інструменти, особливо штучний інтелект, для створення інноваційних робіт. Ця технологічна інтеграція дозволяє молодим митцям представляти каліграфію в новий спосіб та інтерактивно взаємодіяти з аудиторією. Крім того, цей зв'язок гарантує, що каліграфія залишається живим мистецтвом, що розвивається та є спрямованим на звернення до нових поколінь і всього світу. Я бачу майбутнє каліграфії як поєднання традицій і сучасності, а також залучення новітніх технологій для створення нових шляхів для творчого самовираження, які можуть оживити мистецтво та перетворити його на популярний та інноваційний вид мистецтва в усьому світі.